BloggerAds

2007年1月27日 星期六

Diamonds are a Girl's Best Friend






A kiss may be grand but it,

親吻雖然很好

won't pay the rental on your humble flat,

但是又不能拿來付房租

or help you feed your pussycat!

也付不起養貓咪的開銷!

 Men grow cold as, girls grow old and we all loose our charms in the end

當男人冷酷變心、女人年老色衰,最後我們啥也沒有,

... But square-cut or pear-shaped, these rocks don't loose their shape,

但那些方形切割或是梨形的寶石可不會貶值,

diamonds are a girl's best friend!

鑽石真是女孩們最好的朋友啊





這首出現在 1953 年,由瑪麗蓮夢露主演的電影中的歌曲,

後來在《紅磨坊》中被妮可基曼重新詮釋,

一個是身穿露肩粉紅色禮服自階梯緩緩走下,

一個則是在鞦韆上進行高難度的特技動作,

兩者雖然有些不同,但是身邊或是腳下全是為希望獲得美人青睞的公子哥兒。







為了愛情,可以散盡千金,如唐代傳奇中李娃與鄭元和,

為了愛情,可以殉情明志,孔雀東南飛中的劉蘭芝與焦仲卿,

為了愛情,賣油郎拼命攢錢,只為了一親花魁的芳澤,

誰叫愛情是一隻難以馴服的鳥兒( L'amour est un oiseau rebelle )!

沒有留言:

張貼留言