日前得到破報送的《搖滾芭比》音樂劇入場券,
於是趁著手邊的稿子告一段落,去了台北一趟,
那天到大學同學開的麵包店叨擾一番後,便搭捷運前往華山1914烏梅酒廠,
是夜,大雨滂沱,我從台電大樓-古亭-忠孝新生-善導寺匆忙抵達演出地,
但是卻已經錯過精彩的開場(見下圖),早知道從忠孝新生站過去比較快。
進場後,我選了一個位置坐下,台上的 HEDWIG 正在自報家門,
她/他把自己從東德到美國,從男人變成只有一吋的「女人」,
對雙親之愛的懵懂、愛情的企盼與被男人背叛的經過娓娓道來,
在樂團強力伴奏下,HEWIG 演唱的歌曲依舊鏗鏘有力,直達我心。
她/他在愛情路上衝鋒陷陣,卻也跌跌撞撞,
最後終於發現生命中失落的另一半原來就是自己,
正如同劇中的歌曲《愛的起源》Origin of Love ,
正如同辛棄疾「眾裡尋他千百度,驀然迴首,那人卻在,燈火闌珊處。」
只不過那生命中尋尋覓覓的缺憾,到頭來還是自己!
【關於歌詞】
《搖滾芭比》歌詞中文化得很好,也很貼切台灣人的生活,
例如:髮型的名稱、克羅埃西亞跟台灣都有很多人想獨立之類的梗,
更牛逼的是在某段歌詞中,甚至加入西藏抗暴的橋段,現場觀眾不禁莞爾!
【關於樂團與歌手的音量】
當天的演出後座談,有觀眾提到有些曲子,樂團的音量蓋過歌手,聽不清楚。
製作團隊表示,有的歌曲樂團的能量必須爆發,若是硬被壓下來,會很可惜。
因此,演員的音量跟樂團的能量很難達到一個平衡點,
同時,演出時,並沒有字幕,怕被觀眾被兩側的投影分神。
對我來說,如果能聽清楚,那很好,如果沒有,也沒關係,
起碼這齣音樂劇要傳達的東西,我有感受到。
此外,王希文也問過導演 Brook Hall 相同的問題,
BH 表示,在百老匯看戲,也不是每句歌詞都聽得懂。
↑ 這是我看的 CAST,全劇只有四位演員,主配角會互換
【劇情簡介】
流行音樂X劇場 經典百老匯音樂劇【搖滾芭比】華文版台北首演
《愛的起源》英文版歌詞,中譯│Origin of Love 搖滾芭比
→本人最愛,中文化後的台詞跟上面的中譯差不多,只不過將盤古加入第一句歌詞,超親切
【創作團隊】
主要演員:呂寰宇、葉百恂、管罄、賴盈瑩
舞台設計:彭健宇 燈光設計:郭效承
服裝設計:Jenna Pearce (Rice Society)
彩妝及假髮設計:Michelle Chang (M.C 彩妝,造型,攝影)
助理舞台設計/繪景師:余瑞培
音樂執導:王希文
音樂統籌:Molly Lin
戲劇指導:王宏元
音樂演奏:P!SCO
監製:馬天宗、李立菁
製作人:Brook Hall、王希文、Molly Lin
導演:Brook Hall
沒有留言:
張貼留言