BloggerAds

2009年9月7日 星期一

黑眼睛劇團《醜男子》




在被告知無法擔任新產品發表會主講者後,已婚的列特才知道是醜陋的外表害了自己,

沮喪的他向整形醫師求助,換了張面孔,自此左右逢源、甚至男女通吃,

然而,當他的臉成為一種標準,眾人群起效倣,街頭巷尾都是列特時,

他開始懷念起過去那張被妻子嫌棄,連正眼都不看一下的臉,

百感交集的他於是興起輕生的念頭,搭著電梯準備向世界告別....


黑眼睛劇團這次在2009台北藝術節呈現的舞台劇《醜男子》

原著劇本來自德國劇作家-馮‧梅焰堡(Marius von Mayenburg)之手,

除男主角列特外,其他的三位演員必須分飾兩角,同時還要對「價值觀」進行辯証,

因此如何讓觀眾清楚辨識角色間的轉換,對演員的挑戰頗大,

這對學院派出身的吳昆達或蔣薇華來說,just a piece of cake,

但是當小應以台灣國語,張睿家用有點奶味的方式唸出對白時,

讓原本不看好兩人演出的我頓時卸下心防,暗自稱讚。


演出開始時,舞台上有一塊印有《醜男子》演出時間地點與男主角列特頭像的帆布,

帆布前是四個半身人體衣架,上面有演員的服裝,演員穿上後,帆布拉上,演出開始,

此時,舞台上有一個被撐高的走道,左邊是辦公室,後面有個被紗布纏繞的辦公椅,

右側是被固定在木板上的椅子(木板下裝有輪子,方便移動),

導演利用燈光區隔家裡、飯店、辦公室、診所、發表會等場景,

還以魔術道具(頭身可分開的那種),表現整形手術的過程,

最後還用到電動升降梯,模擬出列特搭電梯尋短的段落,

劇終,舞台上方的燈光架跟著帆布慢慢落下......


這次台北藝術節安排了許多令人驚喜的演出,《醜男子》便是其中之一,

來自歐洲的劇本,在導演鴻鴻的翻譯後,仍保持原汁原味,驚喜不斷,

我想這是許多在翻譯後,往往索然無味的外國劇本所需要學習的。

沒有留言:

張貼留言